hopelessly addicted; helplessly attractive.. lolz.!

Home » Post Item » konayuki

konayuki

May 28, 2006

aya’s+haruto OST l Remioromen 粉雪 [japanese Version]

 

粉雪舞う季節はいつもすれ違い
人混みに紛れても同じ空見てるのに
風に吹かれて 似たように凍えるのに

僕は君の全てなど知ってはいないだろう
それでも一億人から君を見つけたよ
根拠はないけど本気で思ってるんだ

些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい

僕は君の心に耳を押し当てて
その声のする方へすっと深くまで
下りてゆきたい そこでもう一度会おう

分かり合いたいなんて 上辺を撫でていたのは僕の方
君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに
粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ

粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる
それでも僕は君のこと守り続けたい

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
二人の孤独を包んで空にかえすから

aya’s+haruto OST l Remioromen l konayuki [Japanese Version]

 

Konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai
Hitonami ni magiretemo onaji sora miteru no ni
Kaze ni fukarete nita you ni kogoeru no ni

Boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
Sore demo ichiokunin kara kimi wo mitsuketa yo
Konkyo wa nai kedo honki de omotterun da

Sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikite nado ikenai
Sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashii dake

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo wake au koto ga dekita no kai

Boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
Sono koe no suru hou e sutto fukaku made
Orite yukitai soko de mou ichido aou

Wakariaitai nante uwabe wo nadete ita no wa boku no hou
Kimi no kajikanda te mo nigirishimeru koto dake de tsunagatteta no ni

Konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natte yuku yo

Konayuki nee toki ni tayorinaku kokoro wa yureru
Sore demo boku wa kimi no koto mamoritsuzuketai

Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara 

 

 

aya’s+haruto OST l Remioromen l Powdered Snow[English Version]

The season in which the powdered snow dances always passes by
Even if I’m lost in a crowd I can see the same sky
Even though I’m chilled as if I’m being blown by the wind

I don’t know anything(1) about you, do I?
And yet, I found you amongst a billion(2) people
There’s no (scientific) basis for this, but I believe this with all seriousness

We can’t live at the same time without trivial fights
If I can’t be honest, then rapture and sorrow are meaningless

Powdered snow, if you paled me white to the heart
Can you share our loneliness?

I pressed my ear against your heart
Going gently, deeply towards where the sound (is coming from)
(That’s where) I want to disembark,
There, we’ll meet once again

I want us to reach rapport but I was the (only) one who touched its surface
The only thing that was holding us together was my hand squeezing yours that was numb with cold
Powdered snow, in front (of us), eternity, too fragilely, becomes a stain upon rough asphalt

Powdered snow, this heart that has transcended time is faltering
And yet, I want to continue to protect you

Powdered snow, if you paled me white to the heart
You would wrap around our loneliness and send it back into the sky

(1) lit. Everything.
(2) lit. A hundred million. Japanese number splitting are different in that it goes from a thousand (sen) to ten thousand (man) to a hundred million (oku) instead of the thousand, million and billion we’re used to. I just made this a billion to parallel what I call a “numberless number” i.e. one of those numbers that doesn’t have other number names in it like a hundred, thousand, etc.

 

listen 

Posted by tearforyou at 7:49 pm | permalink

All comments are moderated. Your comments will not appear here unless approved by the blog owner. Thank you.

Add a comment